No exact translation found for الظواهر الجوية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic الظواهر الجوية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • El vínculo entre el cambio climático y el aumento del número y de la intensidad de esos fenómenos climáticos extremos parece evidente.
    وتبدو واضحة الصلة بين تغيُّر المناخ وزيادة عدد وشدة هذه الظواهر الجوية الشديدة الوطأة.
  • iii) [Promover la elaboración y el acceso y uso de la información y los datos sobre las proyecciones relativas al cambio climático, [la variabilidad del clima y los eventos extremos]];
    `3` [التشجيع على إيجاد معلومات وبيانات عن تغير المناخ المتوقع [التقلبات المناخية والظواهر الجوية البالغة الشدة]، وعلى الوصول إليها واستخدامها]؛
  • Es probable que el cambio climático aumente el riesgo de fenómenos meteorológicos extremos que lleguen a convertirse en emergencias humanitarias inesperadas.
    من المرجح أن يزيد تغير المناخ من خطر الظواهر الجوية المتطرفة التي قد تتحول إلى حالات طوارئ إنسانية مفاجئة.
  • Algunos participantes, en particular los procedentes de pequeños Estados insulares en desarrollo y de países menos adelantados, destacaron que los fenómenos meteorológicos extremos habían aumentado en los últimos años y afectado a sus economías y sociedades.
    وأوضح متكلمون من الدول النامية الجزرية الصغيرة وأقل البلدان نمواً كيف زادت الظواهر الجوية المتطرفة في هذه الدول والبلدان في السنوات الأخيرة وكيف أثرت على اقتصاداتها ومجتمعاتها.
  • iv) Promover el conocimiento de los efectos del cambio climático, la variabilidad del clima actual y futura y los fenómenos extremos, así como de la vulnerabilidad a esos efectos, y de las repercusiones en el desarrollo sostenible;
    `4` التشجيع على فهم آثار تغير المناخ والظواهر الجوية البالغة الشدة المقترنة به الحالية والمقبلة، وما يترتب على ذلك من آثار على التنمية المستدامة؛
  • En consecuencia, nuestro clima cambia: los fenómenos meteorológicos extremos suelen asumir la forma de sequías, severas precipitaciones, temperaturas extremas sin precedentes y un número sin precedentes de huracanes.
    ونتيجة لذلك يتغير مناخنا: فالظواهر الجوية القصوى تحدث بتكرار أكثر في هيئة الجفاف والأمطار الجارفة ودرجات الحرارة المتطرفة التي لم يسبق لها مثيل، والعواصف التي بلغت أعدادا قياسية.
  • iv) [Promover la comprensión de los impactos del cambio climático y la vulnerabilidad a éste, otros riesgos relacionados con el clima, incluidos los eventos extremos, y sus repercusiones en el desarrollo sostenible] [Promover la comprensión de los impactos del cambio climático presente y futuro y la vulnerabilidad a éste, los eventos extremos conexos y otros riesgos relacionados con el clima, así como sus repercusiones en el desarrollo sostenible];
    `4` [التشجيع على فهم آثار تغير المناخ والقابلية للتأثر به، والمخاطر الأخرى المتصلة بالمناخ، بما فيها الظواهر الجوية البالغة الشدة، وما يترتب عليها في التنمية المستدامة] [التشجيع على فهم آثار تغير المناخ الحالية والمقبلة والقابلية للتأثر به، والظواهر الجوية البالغة الشدة المقترنة به، وغيرها من المخاطر المتصلة بالمناخ، وما يترتب على ذلك في التنمية المستدامة]؛
  • Teniendo en cuenta las diversas formas en que todos los países, en particular los países más vulnerables, se ven afectados por catástrofes naturales graves como terremotos, tsunamis, deslizamientos de tierras y erupciones volcánicas y fenómenos climáticos extremos, como olas de calor, sequías graves, inundaciones y tormentas, así como el fenómeno de El Niño/La Niña, que tienen alcance mundial,
    وإذ تضع في اعتبارها مختلف أوجه وأشكال تأثر جميع البلدان، ولا سيما أقلها مناعة، بالأخطار الطبيعية الشديدة كالزلازل، وموجات تسونامي، والانهيالات الأرضية والثورات البركانية، والظواهر الجوية الشديدة الوطأة كموجات الحر، والجفاف الشديد، والفيضانات، والعواصف، وظاهرتي النينيو/النينيا، ذات التأثير العالمي،
  • c) La Conferencia pidió a la secretaría que velara por que en los talleres regionales mencionados en el párrafo 8 a) de la decisión 1/CP.10 se tratara la cuestión de la evaluación de riesgos y los microseguros para los países menos adelantados, en el contexto del cambio climático y de los fenómenos meteorológicos extremos.
    (ج) وطلب المؤتمر من الأمانة ضمان أن تشمل حلقات العمل الإقليمية، المشار إليها في الفقرة 8(أ) من المقرر 1/م أ-10، مسألة تقييم المخاطر والتأمين البسيط في سياق تغير المناخ والظواهر الجوية العاتية.
  • Observaron la frecuencia y la intensidad cada vez mayores de los fenómenos meteorológicos extremos y la vulnerabilidad de muchos países a ellos, en particular las Partes que son pequeños Estados insulares en desarrollo y países menos adelantados (PMA), para los cuales hacer frente al cambio climático se está convirtiendo en una cuestión de supervivencia.
    وأشارت الأطراف إلى ازدياد تواتر الظواهر الجوية المتطرفة وشدتها وإلى قابلية بلدان كثيرة للتعرض لها، لا سيما الدول النامية الجزرية الصغيرة وأقل البلدان نمواً الأطراف التي أصبح التصدي لتغير المناخ بالنسبة لها مسألة بقاء على قيد الحياة.